Incrustado, no incustrado

Publicado en Bienvenida, Parte de guerra | Etiquetado | Comentarios desactivados en Incrustado, no incustrado

Beneficencia, no beneficiencia

Publicado en Parte de guerra | Etiquetado , | Comentarios desactivados en Beneficencia, no beneficiencia

Complacencia, no complaciencia

Publicado en Parte de guerra | Etiquetado | Comentarios desactivados en Complacencia, no complaciencia

¿Élite o elite?

La palabra elite (del francés élite) puede escribirse indistintamente con o sin tilde.

Publicado en Curiosidades | Etiquetado | Comentarios desactivados en ¿Élite o elite?

El pan nuestro de cada día

Publicado en Bienvenida | Etiquetado , | Comentarios desactivados en El pan nuestro de cada día

Rebelarse no es lo mismo que revelarse

Publicado en Bienvenida | Comentarios desactivados en Rebelarse no es lo mismo que revelarse

Se escribe (y se dice) “de motu proprio”, no “de motu propio”

Publicado en Parte de guerra | Etiquetado , , , | Comentarios desactivados en Se escribe (y se dice) “de motu proprio”, no “de motu propio”

Años y décadas

Es incorrecto emplear el artículo para referirse a un año previo a 2000 y, por tanto, también a este y posteriores.

“Nació en el 2002″. Incorrecto.

“Nació en 2000”. Correcto.

Ahora bien:

Nació en el año 2000.

 

Publicado en Bienvenida | Comentarios desactivados en Años y décadas

Escribiendo diálogos I

Las palabras pronunciadas por los protagonistas (de una novela, por ejemplo) comienzan en una nueva línea con un guion largo:

—Espero que cumplas lo prometido.

Podemos incluir una explicación indicando quién habla:

—Espero que cumplas lo prometido —dijo Juan.

No se pone punto después de “prometido” ni guion largo al final.

—Espero que cumplas lo prometido —dijo Juan—, pero ya sabemos que eres un mentiroso. 

La explicación va intercalada empleando dos guiones largos, y el segundo ellos seguido por la coma correspondiente al diálogo.

Es posible añadir información adicional en la explicación, pero siempre procurando que no sea excesivamente larga:

—Espero que cumplas lo prometido —dijo Juan con tono severo—, pero ya sabemos que eres un mentiroso. 

Si es inevitable que la explicación sea larga y/o requiere el uso de uno o varios puntos y seguido resulta más aconsejable sacar dicha explicación del diálogo e incluirla en la narración. Por ejemplo:

—Espero que cumplas lo prometido —dijo Juan con tono severo, el mismo que empleaba cuando algo realmente le molestaba. Todos sabíamos qué ocurriría a continuación si hablaba así, con tal gravedad—, pero ya sabemos que eres un mentiroso. 

Es mejor:

—Espero que cumplas lo prometido,  pero ya sabemos que eres un mentiroso. 

Juan pronunció estas palabras con tono severo, el mismo que empleaba cuando algo realmente le molestaba. Todos sabíamos qué ocurriría a continuación si hablaba así, con tal gravedad.

No es necesario repetir la coletilla explicando quién habla cuando solo dos interlocutores intervienen en la conversación, pues queda implícito cuál es cuál.

—Espero que cumplas lo prometido,  pero ya sabemos que eres un mentiroso —dijo Juan.

 —No, no lo soy —dijo Pedro.

 —Sí que lo eres —dijo Juan.

—Te digo que no —dijo Pedro.

—Y yo te digo que sí —dijo Juan.

Lo anterior por no mencionar la reiteración continua de “dijo”. Mejor:

—Espero que cumplas lo prometido,  pero ya sabemos que eres un mentiroso —dijo Juan.

 —No, no lo soy.

 —Sí que lo eres.

—Te digo que no.

—Sí que lo eres.

Por correctordetextos.com
Publicado en Artículos | Etiquetado , , | Comentarios desactivados en Escribiendo diálogos I

El deber y el deber de

Un error muy habitual que solemos encontrar a la hora de corregir un texto es la confusión entre las expresiones “deber” y “deber de”. No olvidemos que la primera implica obligación, mientras que la segunda se refiere a una probabilidad.

-Debes hacer los deberes. Tienes la obligación de hacerlos.

-Juan debe de estar haciendo los deberes. Es probable que Juan esté haciéndolos, pero no podemos asegurarlo.

La diferencia es muy sutil en algunos casos:

-¿Dónde están las llaves?

-Deben estar en el cajón. No sabemos con certeza que están ahí, aunque existe la obligación de que así sea.

-Deben de estar en el cajón. Posiblemente están ahí, pero no lo sabemos ni existe obligación para ello.

Por: correctordetextos.com
Publicado en Artículos | Etiquetado | Comentarios desactivados en El deber y el deber de